Il popolo british è universalmente conosciuto per la sua incredibile cortesia e formalità, anche quando si tratta di esprimere critiche e lamentele. Ecco allora le espressioni più utilizzate to complain - per lamentarsi- cercando di essere cortesi:
• I understand it’s not your fault, but…
(Capisco che non sia colpa sua, ma…)
• I have a complaint to make about…
(Devo fare una lamentela a proposito di…)
• Sorry to bother you but there’s a problem with…
(Mi dispiace disturbarla, ma c’è un problema con…)
• I'm sorry to say this but...
(Mi spiace dirlo, ma…)
• I'm afraid I've got a complaint about...
(Temo di avere un reclamo da fare…)
• I’m sorry to trouble you, but…
(Mi spiace disturbarla, ma…)
• There seems to be something wrong here.
(Sembra esserci qualcosa che non va qui)
Ed ecco invece qualche spunto per la risposta!
• Yes, that’s true, but...
(Sì, è vero, ma…)
• I see what you mean, but...
(Capisco cosa intende, ma…)
• I'm afraid I disagree / don't agree / can't agree...
(Temo di non essere d’accordo /di non poter essere d’accordo…)
• I’ll do my best to solve this.
(Farò del mio meglio per risolvere la cosa)
That’s it, now you all know how to complain!