Apprendere l’Inglese significa anche memorizzare alcune espressioni di uso comune che siano specificatamente parte della data lingua.
Le espressioni idiomatiche, ad esempio, sono parte integrante del vocabolario ed è necessario conoscerle per capire effettivamente su cosa si basa un discorso. Come i dialetti, infatti, anche l’inglese ha coniato degli idioms utilizzabili in specifiche situazioni e in base al contesto.
Ecco alcuni idioms che si riferiscono allo stato di salute:
• Bitter pill to swallow> l’idiom in questione significa “una pillola amara da ingoiare” e somiglia molto a quello italiano “un boccone amaro da digerire”. Si utilizza per indicare una situazione negativa che si accetta con fatica:
Losing the election was a bitter pill to swallow
(Perdere le elezioni è stato un boccone amara da mandar giù)
• Go Viral> l’espressione significa “diventare virale” e si utilizza soprattutto nel campo dei social media per indicare un video o un post con milioni di visualizzazioni e che si diffonde velocemente su Internet:
My friend’s video has started to go viral on TikTok
(Il video del mio amico è diventato virale su TikTok)
• Sick and Tired> letteralmente traduciamo l’idiom come “stanco e malato” ma si utilizza per indicare uno stato d’animo… quando proprio non ne possiamo più!
I’m sick and tired of the way James always treats me!
(Sono stufa di come James mi tratta!)
• An apple a day keeps the doctor away> un idiom universale, utilizzato moltissimo anche da noi italiani. La traduzione è “una mela al giorno toglie il medico di torno” e lo si usa per indicare i benefici di scelte salutari che possono prevenire malanni:
Have a fruit for a snack. An apple a day keeps the doctor away, after all.
Mangia una frutta come spuntino, Dopotutto, una mela al giorno toglie il medico di torno
Stay tuned… there are more!